Yoga Sutras 4.29-4.30: Eeuwigdurende Verlichting

 
 

YOGA SUTRAS 4.29-4.30 EEUWIGDURENDE VERLICHTING

4.29 Wanneer er zelfs geen interesse meer is in alwetendheid, zal dat onderscheidsvermogen de samadhi (dharma-meghah samadhi) toestaan die een overvloed aan deugden brengt, net zoals een regenwolk regen brengt.
prasankhyane api akusidasya sarvatha viveka khyateh dharma-meghah samadhih

  • prasankhyane = hoogste kennis, alwetendheid

  • api = zelfs

  • akusidasya = als er geen interesse overblijft

  • sarvatha = constant, op elke manier, altijd

  • viveka-khyateh = discriminerende kennis (viveka = discriminerende, onderscheidingsvermogen; khyateh = kennis, de juiste cognitie, duidelijkheid, bewustzijn)

  • dharma-meghah= regenwolk van deugden (dharma = vorm, qualiteit, deugd; meghah = wolk)

  • samadhih = diepe absorptie van meditatie, entasy

 

4.30 Na deze dharma-meghah samadhi zijn de kleuringen van de kleshas en de karmas verwijderd.
tatah klesha karma nivrittih

  • tatah = daarna

  • klesha = gekleurd, pijnlijke, gekweld, onzuivere

  • karma = acties die voortvloeien uit de diepe indrukken van samskaras

  • nivrittih = ophouden, stoppen, verwijderen

De yogasutras en hun woord voor woord vertaling zijn met toestemming vertaald van www.swamij.com