Yoga Sutras 4.18-4.21: Verlichting van de Mind

 
 

YOGA SUTRAS 4.18-4.21 VERLICHTING VAN DE MIND

4.18 De activiteiten van de mind zijn altijd gekend door het Pure Bewustzijn, omdat dat Pure Bewustzijn superieur is aan, ondersteuning is van én meester is over de mind.
sada jnatah chitta vrittayah tat prabhu purusasya aparinamitvat

  • sada = altijd

  • jnatah = gekend

  • chitta = van de mind, van het bewustzijn van het veld van de mind

  • vrittayah = operaties, activiteiten, schommelingen, modificaties, wijzigingen, of verschillende vormen van het veld van de mind

  • tat = hun, dat

  • prabhu = meester, superieur, ondersteuning van

  • purusasya = puur bewustzijn

  • aparinamitvat = onveranderlijkheid, onveranderlijke

 

4.19 Die mind is niet zelf-verlichtend, aangezien die mind het object van kennis en perceptie van Puur Bewustzijn is.
na tat svabhasam drishyatvat

  • na = is niet

  • tat = het

  • svabhasam = zelf verlichtend (sva = zelf; abhasa = verlichting)

  • drishyatvat = kenbaarheid

 

4.20 Noch kan de mind én het proces van verlichting tegelijkertijd worden waargenomen.
eka-samaye cha ubhaye anavadharanam

  • eka-samaye = tegelijkertijd, gelijktijdig (eka = één; samaye = tijd)

  • cha = en, noch

  • ubhaye = beide

  • anavadharanam = kan niet worden waargenomen

 

4.21 Als een mind door een andere mind—als zijnde de meester—verlicht zou worden, dan zou er een eindeloze en absurde progressie van kennis zijn, evenals verwarring.
chitta antara drishye buddhi-buddheh atiprasangah smriti sankarah cha

  • chitta = van de mind, van het bewustzijn van het veld van de mind

  • antara = ander

  • drishye = gezien, waarnemen

  • buddhi-buddheh = kenner van kennis, waarnemer van de waarneming

  • atiprasangah = eindeloos, overvloed, tot in het oneindige

  • smriti = geheugen, herinneren

  • sankarah = verwarring

  • cha = en

De yogasutras en hun woord voor woord vertaling zijn met toestemming vertaald van www.swamij.com